The Melody Will Yet Refrain (עוד חוזר הניגון, מאת נתן אלתרמן)

By Natan Alterman

Translation: Uri Lifshitz

 

The melody thou have forsaken

in vain; will yet refrain.

The road stretches sidewise, where

a cloud in its heavens and a tree in its showers

expect thee still, passer by.

 

The wind shell rise and with a flight of swings

the lightning shell pass over thee.

and a sheep and a doe shell bear witness

that thou have moved on

with but a gentle pat.

 

Thy hands are bare and thy town distant

and thou has repeatedly

bended thy knees in worship

to a green grove and a woman in her laughter

and a rainy lidded tree crown.

 

The melody thou have forsaken

in vain; will yet refrain.

The road stretches sidewise, where

a cloud in its heavens and a tree in its showers

expect thee still, a passerby.

The Melody Will Yet Refrain (עוד חוזר הניגון, מאת נתן אלתרמן)

תהליכי התפרקות

באמת שאני לא קולט מה הבעיה להבין את תהליך ההתפרקות. זה קרה כבר אינספור פעמים וזה קורה גם עכשיו, ובכל פעם זה אותו הדבר. התהליך